イライラ・・・

今日は仕事で法律の条文を読んでいました。

法律用語って本当に読みにくいです。

特に、英単語を無理やり日本語にしてる場合。

コンピュータを電子計算機、とか、インターネット(?)を電気通信回路とか。

ごちゃごちゃイライラ

何を意味しているのかわかりにくく、理解するのに苦労しました。

というか、理解しきれませんでした。

まあ、私の頭が悪いんですけどね怒る

もうちょっと日常用語を使ってほしいです。

法技術的に難しいのかもしれませんが。

カテゴリー: お仕事 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。